Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

ihen zu den S

  • 1 hauen

    háuen*
    I vi
    1. (prät hieb и разг. h ute) руби́ть, наноси́ть уда́р

    mit dem Schwert auf den Feind h uen — обру́шить меч на врага́

    nach j-m h uen — напра́вить уда́р (сабли и т. п.) на кого́-л.

    2. (prät h ute и высок. hieb) ударя́ть, бить

    mit der Faust auf den Tisch h uen — сту́кнуть кулако́м по́ столу

    auf die T sten h uen — ударя́ть [колоти́ть] по кла́вишам

    sich (D ) auf die Sch nkel h uen разг. — хло́пать себя́ по ля́жкам ( смеясь)

    3. (s) (prät h ute) разг. си́льно уда́риться(an, gegen A обо что-л.)

    mit dem Kopf an die Wand h uen — (бо́льно) уда́риться голово́й о сте́ну

    4. (s) (prät h ute) разг. гро́хнуться

    er st lperte und h ute auf die rde — он споткну́лся и шмя́кнулся о́земь

    die B mbe h ute in den Gl ckenturm — бо́мба угоди́ла пря́мо в колоко́льню

    5. (prät h ute) охот. ударя́ть клыка́ми, пуска́ть в ход клыки́

    auf die P uke h uen фам. — бахва́литься

    II vt
    1. (prät hieb и разг. h ute) руби́ть, сечь; проруба́ть

    in Stǘ cke h uen — руби́ть на куски́

    sich (D) inen Weg h uen — проложи́ть себе́ доро́гу (в зарослях и т. п., тж. перен. оружием)

    2. (prät h ute) разг. бить, пробива́ть

    inen N gel in die Wand h uen — забива́ть гвоздь в сте́ну

    ein Loch ins Eis h uen — пробива́ть лу́нку во льду

    3. (prät h ute) руби́ть, высека́ть

    St ine h uen — теса́ть [бить] ка́мни

    etw. aus [in] Stein h uen — вы́сечь что-л. из ка́мня [в ка́мне]

    4. (prät h ute) горн. руби́ть, отбива́ть
    5. (prät h ute) руби́ть, обруба́ть; вали́ть (деревья, лес); террит. коси́ть (сено, луг), жать (рожь и т. п.)
    6. (prät h ute) руби́ть, коло́ть (что-л. топором и т. п.)
    7. (prät h ute) разг. избива́ть, бить; колоти́ть, дуба́сить; стега́ть (лошадь кнутом и т. п.)

    j-n [j-m eins] h nter die hren h uen — дать кому́-л. в у́хо

    j-n krumm und lahm h uen, j-n zum Krǘ ppel h uen — изби́ть кого́-л. до полусме́рти, изуве́чить кого́-л.

    8. (prät h ute и высок. hieb) бить, наноси́ть уда́р(ы) (по чему-л.)

    j-n [j-m] ins Ges cht h uen — уда́рить кого́-л. по лицу́

    9. (prät hieb и h ute) вонза́ть (зубы, когти)

    er h ute in den Br ten фам. — он с жа́дностью уплета́л жарко́е

    10. (prät h ute) швыря́ть (с гро́хотом) (что-л.); гро́хнуть (чем-л.)

    etw. auf den Tisch h uen — швырну́ть что-л. на стол

    das haut inen vom Stuhl фам. — ≅ от э́того любо́й опе́шит

    die N uigkeit haut dich vom Stuhl фам. — сногсшиба́тельная но́вость, упадё́шь, когда́ узна́ешь

    11. (prät h ute) фам. черкну́ть

    s inen N men nter das Protok ll h uen — подмахну́ть протоко́л

    j-n ǘ bers Ohr h uen разг. — наду́ть [одура́чить, провести́] кого́-л.

    das ist geh uen wie gest chen разг. — ≅ э́то что в лоб, что по́ лбу

    das ist nicht geh uen und nicht gest chen разг. — э́то де́ло тё́мное

    hier weiß man nicht, was geh uen und was gest chen ist разг. — ≅ здесь сам чёрт не разберё́т

    1. (prät hieb sich) руби́ться; пробива́ться

    er hieb sich durch die f indlichen R ihen zu den S inigen — он проби́лся [прорва́лся] че́рез вра́жеские ряды́ к свои́м

    2. (prät h ute sich) фам. дра́ться, ца́паться
    3. (prät h ute sich) фам. свали́ться, растяну́ться

    sich aufs Ohr h uen — отпра́виться на бокову́ю, завали́ться спать

    IV vimp:

    ich dnke, mich haut's vom Stuhl фам. — я ду́мал, упаду́ ( от изумления)

    Большой немецко-русский словарь > hauen

  • 2 Reihe

    Réihe f =, -n

    ine R ihe P rlen — ни́тка же́мчуга

    2. ряд; шере́нга; коло́нна по одному́

    ine R ihe erö́ ffnen — быть пе́рвым в ряду́

    ine R ihe schl eßen* — замыка́ть ряд, быть после́дним в ряду́
    die R ihen schl eßen* — сомкну́ть ряды́
    sich mit j-m in ine R ihe st llen
    1) встать с кем л. в оди́н ряд
    2) перен. равня́ться с кем-л.

    die R ihen l chten sich — ряды́ реде́ют, люде́й стано́вится ме́ньше

    in Reih' und Glied — в строю́, стро́ем, плечо́м к плечу́

    er lö́ ste Krit k aus den igenen R ihen aus — он вы́звал кри́тику да́же у свои́х сторо́нников

    3. мат. ряд; прогре́ссия; после́довательность

    arithm tische R ihe — арифмети́ческая прогре́ссия

    geom trische R ihe — геометри́ческая прогре́ссия

    4. строка́, ли́ния; столбе́ц

    er m chte ine g nze R ihe von F hlern — он сде́лал це́лый ряд оши́бок

    6. се́рия (книг, радиопередач, лабораторных опытов)
    7. о́чередь; поря́док; очерё́дность

    ußer der R ihe — вне о́череди

    an der R ihe sein — быть на о́череди

    der R ihe nach — по о́череди

    nun kommt die R ihe an dich, nun ist die R ihe an dir — наста́ла твоя́ о́чередь, о́чередь за тобо́й

    (ganz) aus der R ihe k mmen* (s) — сби́ться с то́лку, запу́таться

    aus der R ihe t nzen разг.
    1) наруша́ть поря́док
    2) де́йствовать не солида́рно [в одино́чку]
    8.:

    in R ihe sch lten эл. — включа́ть [соединя́ть] после́довательно

    9. горизонта́ль ( шахматы)
    10.:

    akrob tische R ihe — акробати́ческие прыжки́, акробати́ческая свя́зка

    b nte R ihe mchen, in b nter R ihe sí tzen* — сиде́ть впереме́жку ( за столомо мужчинах и женщинах)

    Большой немецко-русский словарь > Reihe

  • 3 weihen

    wéihen vt
    1. церк. освяща́ть; святи́ть
    2. церк. посвяща́ть ( в сан)

    j-n zum Pr ester w ihen — рукополага́ть кого́-л. в сан свяще́нника

    3. (D) посвяща́ть (что-л. кому-л., чему-л.)

    sein L ben dem Kampf für den Fr eden w ihen — посвяти́ть (всю) свою́ жизнь борьбе́ за мир

    dem ntergang gew iht — обречё́нный на ги́бель

    Большой немецко-русский словарь > weihen

  • 4 Ohr

    Ohr n -(e)s, -en
    1. у́хо, ушна́я ра́ковина

    ich fr ere an die O hrenу меня́ у́ши мё́рзнут [зя́бнут]

    auf dem lnken [rchten] Ohr taub sein — быть глухи́м на ле́вое [пра́вое] у́хо, пло́хо слы́шать ле́вым [пра́вым] у́хом

    auf dem Ohr hört er nicht разг. — он и слы́шать не хо́чет об э́том

    du sitzt wohl auf den O hren?, du hast wohl k ine O hren? фам. — ты что, огло́х?

    sich aufs Ohr Ohr l gen разг. [h uen фам.] — отпра́виться на бокову́ю, пойти́ спать, приле́чь

    sie wrde rot bis an [ǘ ber] die O hren — она́ покрасне́ла [до корне́й воло́с]

    bis ǘber die [bide] O hren verl ebt sein разг. — влюби́ться по́ уши

    bis ǘber die [bide] O hren in derrbeit [in Schlden] st cken разг. — быть [увя́знуть] по́ уши в рабо́те [в долга́х]

    eins h nter die O hren bek mmen* [kregen] разг. — получи́ть подзаты́льник [оплеу́ху]

    eins h nter die O hren g ben* разг. — дать подзаты́льник
    sich (D ) h nter die O hren schr iben* разг. — ≅ заруби́ть себе́ что-л. на носу́, намота́ть себе́ что-л. на ус

    es (f ustdick) h nter den O hren h ben разг. — быть (больши́м) пройдо́хой

    er ist noch nicht tr cken h nter den O hren разг. — ≅ у него́ ещё́ молоко́ на губа́х не обсо́хло

    j-m in den O hren l egen* ( mit D) разг. — прожужжа́ть кому́-л. у́ши, надоеда́ть кому́-л. (советами, просьбами); донима́ть кого́-л., докуча́ть кому́-л. (чем-л.)

    ins Ohr g hen* (s) — легко́ запомина́ться ( о мелодии)

    j-m etw. ins Ohr s gen — сказа́ть кому́-л. что-л. на́ ухо

    j-m inen Floh ins Ohr s tzen разг.
    1) внуши́ть кому́-л. неле́пую [глу́пую] мысль; взбудора́жить, взволнова́ть, растрево́жить кого́-л.
    2) растрави́ть кого́-л., распали́ть чьё-л. воображе́ние

    mit den O hren schl ckern фам. — растеря́ться, оторопе́ть

    mit biden [mitffenen] O hren (h n)hören — слу́шать во все у́ши

    mit h lbem Ohr hö́ ren — слу́шать кра́ем у́ха, невнима́тельно слу́шать

    mit l uschenden O hren — прислу́шиваясь

    j-m das Fell ǘ ber die O hren z ehen* разг. — наду́ть, облапо́шить кого́-л.
    j-n ǘ bers Ohr h uen* фам. — наду́ть, обману́ть кого́-л.

    viel um die O hren h ben разг. — по́ уши увя́знуть [погря́знуть] в рабо́те [в дела́х]

    j-m etw. um die O hren h uen* фам. — ≅ ткнуть в нос кому́-л. что-л. ( в знак доказательства)
    sich (D ) den Wind um die O hren pf ifen l ssen* разг. — набира́ться (жите́йского) о́пыта
    sich (D ) die Nacht um die O hren schl gen* разг. — провести́ бессо́нную ночь

    von Ohr zu Ohr, von Mund zu Ohr — ≅ из уст в уста́

    etw. zu O hren bek mmen* [kregen] разг. — узна́ть [услы́шать] что-л.

    j-m zu O hren k mmen* (s) — дойти́ до чьего́-л. слу́ха

    das geht zu dem inen Ohr hinin, zum nderen (w eder) hinus разг. — э́то в одно́ у́хо влета́ет, в друго́е вылета́ет

    das ist nichts für fr mde O hren — э́то не для посторо́нних

    die O hrenufsperren [ufmachen] разг. — преврати́ться в слух, жа́дно слу́шать

    die O hren hängenl ssen* — пони́кнуть голово́й, пасть ду́хом, пове́сить нос

    er hat bstehende O hrenу него́ у́ши торча́т

    ihm h ben die O hren gekl ngen — у него́ зазвене́ло в уша́х ( о нём вспоминали)

    j-m die O hren voll hulen [jmmern] разг. — надое́сть кому́-л. свои́ми жа́лобами

    j-m die O hren voll schr ien* [qusseln, schwtzen] разг. — прожужжа́ть кому́-л. все у́ши

    die O hren sptzen, l nge O hren má chen разг. — навостри́ть у́ши, насторожи́ться

    die O hren st ifhalten* разг. — крепи́ться, не ве́шать головы́, держа́ть себя́ в рука́х

    wasch dir die O hren! разг. — слу́шай внима́тельно!

    j-m sein Ohr l ihen* [schnken] высок.
    1) (благоскло́нно) вы́слушать кого́-л.
    2) (по)слу́шать кого́-л.

    s inen O hren nicht tr uen разг. — не ве́рить уша́м свои́м

    j-m [jmds. Btten, Klgen] sein Ohr (ver)schl eßen* — быть глухи́м к чьим-л. про́сьбам [жа́лобам]

    das Ohr an M sse h ben — прислу́шиваться к го́лосу масс

    die O hren auf Drchfahrt [auf Drchzug] st llen разг. шутл. — пропуска́ть ми́мо уше́й (замечание, предупреждение)

    die O hren auf Empf ng st llen разг. шутл. — обрати́ться в слух

    kein Ohr für j-n, für etw. (A ) h ben — не интересова́ться кем-л., чем-л., быть глухи́м к чьим-л. про́сьбам

    er ist ganz Ohr разг. — он весь обрати́лся в слух, он весь внима́ние

    die Wä́ nde h ben O hren посл. — у стен есть у́ши

    das schm ichelt s inem Ohr, das k tzelt sein Ohr разг. — э́то ему́ льстит, э́то щеко́чет его́ самолю́бие

    2. у́хо, слух

    ein f ines Ohr für etw. (A ) h ben — чу́тко воспринима́ть, то́нко чу́вствовать, сра́зу ула́вливать что-л.

    ein genigtes [ffenes, wlliges] Ohr bei j-m f nden* — встре́тить внима́тельное [благоскло́нное] отноше́ние со стороны́ кого́-л., встре́тить сочу́вствие у кого́-л.

    gte [fine, schlchte] O hren h ben — име́ть хоро́ший [то́нкий, плохо́й] слух

    t uben O hren pr digen — тра́тить слова́ впусту́ю

    ein t ubes Ohr bei j-m f nden* — не встре́тить сочу́вствия [о́тклика, понима́ния] у кого́-л.

    ein t ubes Ohr für etw. (A ) h ben — быть глухи́м к чему́-л., не воспринима́ть, не чу́вствовать что-л.

    für das r ssische Ohr klingt d ese ussprache fremd — для ру́сского у́ха э́то произноше́ние звучи́т непривы́чно

    3. тех. ушко́, глазо́к, проу́шина

    Большой немецко-русский словарь > Ohr

  • 5 laufen

    láufen* vi
    1. (s) бе́гать, бежа́ть; бы́стро идти́, торопи́ться
    2.:

    sich ußer tem l ufen — задыха́ться от бе́га

    sich mǘde l ufen — бе́гать [набе́гаться] до уста́лости

    1) согре́ться от бе́га
    2) тех. нагрева́ться (от тре́ния)

    sich (D ) die Fǘ ße wund l ufen — натере́ть себе́ но́ги (во время ходьбы, бега)

    es läuft sich hier schlecht — здесь тру́дно [неудо́бно] бе́гать

    3. (s) спорт. бе́гать; размя́ться в бе́ге, разогре́ться

    ine R nde l ufen — пробежа́ть круг

    inen Rek rd l ufen — установи́ть реко́рд в бе́ге

    ein R nnen l ufen — уча́ствовать в забе́ге

    auf der K nte l ufen — скользи́ть на ребре́ ( коньки)

    in der K rve l ufen — бежа́ть на поворо́те

    auf ger der Bahn l ufen — бежа́ть по прямо́й

    die b sten Pf rde sind ber its gel ufen — лу́чшие ло́шади уже́ стартова́ли

    ich bin frǘ her Schi gel ufen — я ра́ньше ходи́л на лы́жах

    4. (s) разг. идти́, ходи́ть пешко́м

    das Kind k nnte ber its mit inem Jahr l ufen — ребё́нок на́чал ходи́ть, когда́ ему́ бы́ло всего́ оди́н год

    5. (s) верте́ться, враща́ться

    die Masch ne läuft — маши́на рабо́тает

    die rde läuft um die S nne — Земля́ враща́ется вокру́г Со́лнца

    leer l ufen тех. — рабо́тать вхолосту́ю

    das uto hält mit l ufendem M tor — автомоби́ль стои́т с рабо́тающим мото́ром

    6. (s) течь, бежа́ть

    das Blut läuft durch die dern — кровь течё́т в жи́лах

    das Faß läuft — бо́чка течё́т

    die N se läuft — из но́са течё́т ( при насморке)

    die K rze läuft — свеча́ оплыва́ет

    die Zeit läuft — вре́мя течё́т [бежи́т]

    7. (s) идти́ вперё́д, спеши́ть ( о часах)
    8. (s) мор.:

    das Schiff läuft aus dem H fen — су́дно выхо́дит из га́вани

    ein Schiff vom St pel l ufen l ssen* — спуска́ть су́дно на́ воду
    9. (s) проходи́ть, тяну́ться ( в пространстве)

    der Weg läuft längs des W ldes — доро́га прохо́дит вдоль ле́са

    10. (s) име́ть си́лу, быть действи́тельным ( в течение определённого срока)

    der Vertrg läuft drei J hre — догово́р действи́телен в тече́ние трёх лет, догово́р заключё́н на три го́да

    11. (s) перен. пробега́ть

    ein Sch uder lief ihm ǘ ber den Rǘ cken, es lief ihm kalt ǘ ber den Rǘ cken — мура́шки пробежа́ли у него́ по спине́ ( от страха)

    ein Z ttern lief durch den Kö́ rper — дрожь пробежа́ла по те́лу

    ein Gem rmel lief durch die R ihen — шё́пот пробежа́л по ряда́м

    er ließ den Blick in lle cken l ufen — он ша́рил глаза́ми по всем угла́м

    12. (s) идти́ ( о фильме)
    13.:

    Wge [Gä́ nge] für j-n l ufen — исполня́ть чьи-л. поруче́ния, бе́гать по чьим-л. поруче́ниям

    Gef hr l ufen — подверга́ться опа́сности

    ins Geld l ufen разг. — влете́ть в копе́ечку

    Большой немецко-русский словарь > laufen

  • 6 Titel

    Títel m -s, =
    1. зва́ние, ти́тул

    den T tel fǘ hren — име́ть зва́ние [ти́тул]

    j-m den T tel ines Prof ssors verl ihen* — присво́ить кому́-л. зва́ние профе́ссора

    den T tel des W ltmeisters im B xen erf lgreich vert idigen — успе́шно защити́ть зва́ние чемпио́на ми́ра по бо́ксу

    sich (D ) den rsten T tel erkä́ mpfen спорт. — завоева́ть зва́ние чемпио́на

    s inen T tel an j-n verl eren* спорт. — проигра́ть кому́-л. пе́рвенство
    2. загла́вие; назва́ние ( книги); кино на́дпись, титр

    inleitende T tel — вступи́тельные [загла́вные] на́дписи ( фильма)

    3. полигр. ти́тул, ти́тульный лист
    4. юр. правооснова́ние
    5. пара́граф, пункт; разде́л (закона, договора)
    6. эк. сме́та по капита́льному строи́тельству (объектов, включенных в титульные списки); разде́л (напр. договора); статья́ ( бюджета)

    Большой немецко-русский словарь > Titel

  • 7 stören

    vt
    1) меша́ть кому-либо, беспоко́ить кого-либо

    séinen Brúder stören — меша́ть своему́ бра́ту

    éinen Kollégen stören — меша́ть сослужи́вцу, колле́ге

    j-n bei der Árbeit, beim Spiel, beim Lésen stören — меша́ть кому́-либо рабо́тать, игра́ть, чита́ть

    stör mich bei der Árbeit nicht [stör mich nicht zu árbeiten] — не меша́й мне рабо́тать

    die Kínder störten ihn bei séiner Árbeit / in séiner Rúhe — де́ти меша́ли ему́ рабо́тать / отдыха́ть

    der Lärm stört ihn sehr — шум о́чень меша́ет ему́

    es stört mich nicht, wenn du Klavíer spielst — мне не меша́ет, когда́ ты игра́ешь на роя́ле

    verzéihen Sie, wenn ich störe! — извини́те за беспоко́йство!

    ich möchte Sie nicht stören — мне не хоте́лось бы вам меша́ть

    störe ich? — я (не) меша́ю?, я не помеша́ю?

    darf ich Sie (éinen Áugenblick) stören? — я вам не помеша́ю (в э́ту мину́ту)?; разреши́те вас побеспоко́ить!

    wenn ich Sie nicht störe, möchte ich Íhnen ein paar Wórte ságen — е́сли я вам не помеша́ю, мне хоте́лось бы сказа́ть вам не́сколько слов

    kómmen Sie heréin, Sie stören nicht — входи́те, вы не (по)меша́ете

    lássen Sie sich bítte nicht stören! — не беспоко́йтесь, пожа́луйста!

    2) наруша́ть

    den Fríeden stören — нару́шить мир

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > stören

  • 8 aufschließen

    áufschließen*
    I vt
    1. открыва́ть; отпира́ть; отмыка́ть

    j-m sein Herz aufschließen высок. — откры́ть кому́-л. свою́ ду́шу [своё́ се́рдце]

    2. ( j-m) раскрыва́ть (перед кем-л.), де́лать досту́пным (кому-л.)

    die Welt der Mus k den K ndern aufschließen — ввести́ дете́й в мир му́зыки

    3. осва́ивать ( строительный участок), горн. вскрыва́ть ( месторождение)
    4. мин. очища́ть размельче́нием
    5. хим., тех. растворя́ть; переводи́ть в раствори́мое [удо́бное для перерабо́тки] состоя́ние
    II vi
    1. смыка́ться

    die R ihen (der Kol nne) schl ssen fest auf — ряды́ (коло́нны) те́сно сомкну́лись

    2. спорт. уменьша́ть диста́нцию [разры́в]

    zum H uptfeld aufschließen — подтя́гиваться к основно́й гру́ппе, доста́ть основну́ю гру́ппу ( велоспорт)

    III sich a ufschließen высок. раскрыва́ться

    sein Herz schloß sich mir auf — мне раскры́лась его́ душа́

    Большой немецко-русский словарь > aufschließen

См. также в других словарях:

  • Music of Kamen Rider Den-O — Kamen Rider Den O (仮面ライダー電王, Kamen Raidā Den ō?, Masked Rider Den O) is the seventeenth installment in the popular Kamen Rider Series of tokusatsu programs. As part of the series, several musical releases through Avex Mode were made for the… …   Wikipedia

  • Gliederfüßer — Beispiele fossiler und rezenter Arthropodengruppen: Trilobiten, Kieferklauenträger wie Seeskorpione und Spinnentiere, Krebstiere, Tausendfüßer und Sechsfüßer …   Deutsch Wikipedia

  • Spira (Final Fantasy) — Final Fantasy worlds Gaia  (Final Fantasy VII) Spira  (Final Fantasy X) Ivalice  (Final Fantasy XII) The fictional events of the Square Enix role playing video games Final Fantasy X and Final Fantasy X 2 take place in a world… …   Wikipedia

  • Хасэгава, Кадзуо — 長谷川 一夫 …   Википедия

  • Werewolf: The Apocalypse — Werwolf: Die Apokalypse (Werewolf: The Apocalypse) Veröffentlichung Originalverlag White Wolf Originalveröffentlichung 1992 (1st Edition) 1994 (2nd Edition) 2000 (2nd revised Edition) Originalsprache Englisch Deutscher Verlag Feder und Schwert… …   Deutsch Wikipedia

  • Augustinus, S. (1) — 1S. Augustinus (Aurelius), Ep. Conf. et Eccl. Doct. (28. Aug. al. 5. Mai, 28. Febr.) Vom Lat. Augustinus = auf Augustus sich beziehend, Augustisch. (S. oben bei Augusta). – Der hl. Augustinus – nach bewährten Schriftstellern mit dem Vornamen… …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Malerschiffchen — Alasdair Ranaldson MacDonell of Glengarry, der nicht bestätigte „Erfinder“ des Schiffchens im Jahre 1812. Portrait von Henry Raeburn. Das Schiffchen ist eine aus der schottischen Militärtradition stammende Kopfbedeckung, die sich über ihren… …   Deutsch Wikipedia

  • Schiffchen (Uniform) — Alexander Ranaldson MacDonell of Glengarry, der nicht bestätigte „Erfinder“ des Schiffchens im Jahre 1812. Portrait von Henry Raeburn. Das Schiffchen ist eine aus der schottischen Militärtradition stammende Kopfbedeckung, die sich über ihren… …   Deutsch Wikipedia

  • Humanity - Hour I — Scorpions – Humanity Hour I Veröffentlichung 25. Mai 2007 Aufnahme Oktober 2006 bis Februar 2007 Label Ariola Format(e) LP, CD Genre(s) Hard Rock Anzahl der Titel …   Deutsch Wikipedia

  • Fatah–Hamas-Konflikt — Der Fatah Hamas Konflikt (arabisch: النزاع بين فتح و حماس‎ Al Nizāʿ bain Fataḥ wa Ḥamās), auch bekannt als Palästinensischer Bürgerkrieg (الحرب الأهلية الفلسطينية Al Ḥarb al ʾAhliyyah al Filisṭīnīyah) oder Konflikt der Brüder (صراع الأخوة Ṣirāʿ… …   Deutsch Wikipedia

  • Tahmine — Tahmīne begegnet Rostam. Tahmīne oder Tahmīneh (persisch ‏تهمينه‎) ist eine weibliche Heldenfigur aus dem iranischen Nationalepos Schāhnāme von Firdausi, Tochter des Königs von Samangan, Ehefrau Rostams und Mutter von Sohrab …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»